Nibroll
ニブロールはダンスを中心に
映像、音楽、美術、衣装、照明などの各分野で活躍するアーティストたちが集結したカンパニーです。

+watch on youtube
We
have directors in various fields such as;
visual images, music and fine arts, and investigate one them. We have no general directors, but create one work with each director's various ideas.It is a characteristic that our performance is not confirmed to dance, but it is a concert, a play, cinema, or an art exhibition. We entrust every decision to each audience. Our final aim is not a public performan-ce, but to explore new field with having active communication with various fields.
<AWARD>
2009. "Japan Dance Forum Award 2009 Grand Prix"
2004. "The Mori Art Museum Contemporary Award"
2002. "The National Advisory Panel Award" Bagnolet International Choreography Contest
2000. "The Millennium Culture and Art Festival Award"
off-Nibroll
映像作家・高橋啓祐と振付家・矢内原美邦が、身体と映像がつくりだす空間をより追求するために立ち上げたユニット。美術館やギャラリーでインスタレーション作品を多数発表。

The visual director Keisuke Takahashi and choreographer Mikuni Yanaihara from Nibroll formed Off Nibroll which mostly deals with the relationship between body and image, in 2005.
We intend to isolate dance from theater, and remove the barrier between audience and performers. We fulfill this idea by using a small gallery spaces to maintain a close distance with the audiences, and, furthermore, to form their creation with the audiences‘s existence. By doing this, to bring the new body into their work becomes a challenge, but it also releases the form of dance to a bigger variety group of people.
<AWARD>
2007. HIROSHIMA Contemporary Art Museum – Re-Act 2007 prize
2007. OSAKA Art Triennial 2007 Jury Recommended Award
+off-Nibroll
▲Go to top
Mikuni Yanaihara Project
矢内原美邦による演劇プロジェクト。自ら戯曲を手掛け、演出家としても活動。身体と言葉の関係を意識した作品を発表している。08年には『青ノ鳥』で第52回岸田國士戯曲賞最終候補作品にノミネートされ、演劇界でも注目のプロジェクト。

+Mikuni Yanaihara Project
▲Go to top
Mikuni Yanaihara 矢内原美邦 Choreographer, Director, Play writer and Dancer
ニブロール主宰。大学で舞踊学を専攻、在学中にNHK賞、特別賞など数々の賞を受賞。日常の身ぶりをモチーフに現代の空虚さや危うさをドライに提示するその独特の振付けは国内外での評価も高く、身体と真正面から向き合っている数少ない振付家のひとりと言える。ミクニ ヤナイハラプロジェクトでは演劇にも挑戦し、ジャンルを問わないその活動はニブロールのみならず、多数のアーティストとコラボレーションするなど世界中を舞台に活躍中。
2007. 第1回日本ダンスフォーラム賞優秀賞受賞
2001. ランコントレ・コレオグラフィック・アンテルナショナル・ドゥ・セーヌ・サン・ドニ ナショナル協議員賞受賞

Since high school, when she began to dance, Yanaihara has won numerous awards for her work, including the NHK Award at a national high school dance competition.After graduating from university with a degree in dance, Yanaihara turned her sights on film and enrolled in film school. Since creating Nibroll in 1997, Yanaihara has taken brought Nibroll to festivals a range of festivals including the Oregon Dance Festival, the San Francisco Butoh Festival, and the Berlin Fusion Festival, earning great critical acclaim as a choreographer.
+blog +off-Nibroll +Mikuni Yanaihara Project
▲Go to top
Keisuke Takahashi 高橋啓祐 visual artist
ニブロールでは設立時より映像ディレクターを務めている。off-Nibroll主宰。また個人でも映像作家として活動しており、イタリアでの個展をはじめ、国内外のアートフェスティバルにも映像インスタレーション作品を多数出品。海外のイベント映像の制作なども手がけ、CMやミュージッククリップの制作もしている。
2005.「第9回文化庁メディア芸術祭」審査委員会推薦優秀作品受賞
2005. オーストラリア・グラーツアートプロジェクト「BIXメディアコンペティション」優秀賞受賞
2007. 大阪アートトリエンナーレ優秀賞受賞
A visual artist, Takahashi is visual director for Nibroll Company, an interdisciplinary arts collective. Nibroll Company has created many video and performance pieces and has participated in arts festivals throughout Japan and the world. Takahashi, as a solo artist, has also created many visual installations and his work has been presented in China, Italy and throughout the world. He received the MAM Contemporary Award from Mori Art Museum in 2004 as well as the Committee Recommendation Award from Japan Media Arts Festival in 2006. He also creates many TV and print ads for companies such as Adidas and FIFA, and produces many music videos as well.
+off-Nibroll +on Visual Blog
▲Go to top
SKANK スカンク comporser, musician
2005年よりニブロールに参加。個人的な活動も精力的におこなっており、バンド「MEXI」での都内ライブハウスを中心とした活動を始め、舞台公演においても数多くの振付家、ダンスカンパニーに楽曲を提供している。また2007~9年まで、循環プロジェクト(エイブルアート・オン・ステージ参加事業)では障がいのある人たちを対象としたワークショップにて音楽のナビゲーターを務め、様々な活動を展開している。
2005.「第9回文化庁メディア芸術祭」優秀賞受賞 SSS.T(Six Strings Sonic. The)にて
Participating in Nibroll as sound director since 2005. Also he is a main member of the band "MEXI" and played some live performances, made many music for some dance and theatre campany. Also participating in SSS,T(Six Strings Sonic,The) as a guitarist, and won the excellence prize of "the 2005 Japan Media Arts Festival".
▲Go to top
Mitsuhi Yanaihara 矢内原充志 designer, art director
モードという切り口で、常に今あるべき身体を世に問いかけ、舞台という非現実と、見ている人の日常との間にある境界線をなくしていく試みをファッションの立場から明確に打ち出している。2001年には自らのブランドネームを『nibroll about street』と改め、東京コレクションなどに参加。有限会社スタジオニブロール代表取締役。
Participating in Nibroll since 1997. Artist. Has been providing costumes to film production since 1997. Opened an independent designing office "Un pue trop" in 1995 . Graduated from Kuwasawa Design Institute (1995) . Established fashion brand "Nibroll About Street" in 2001. Participating in Tokyo Collection. He is a representative director of Studio Nibroll, Inc.
+Nibroll About Street
▲Go to top
Takeshi Ito 伊藤剛 journalist
2000年より制作としてニブロールに参加。2001年には自らの会社『ASOBOT』を設立し、店舗、広告、雑誌など各種メディアの企画プロデュースを手掛ける。最近ではジャーナリストとしても活動しており、次の時代へ、次の世代へと伝えていくべきメッセージをニブロールとはまた違った角度から発し続けている。
Participating in Nibroll as a producer since 2000. Also established company"ASOBOT, Inc" in 2001 and produced the works for the shop designe, the advertisement, and some magazines. He is an editor in chief of "Generation Times" issued as "Journal and tabloid that thinks about new generation".
+ASOBOT
▲Go to top
precog production
ニブロールのほかチェルフィッチュ、吾妻橋ダンスクロッシングなどのプロダクションを企画制作。従来の常識を覆すような演劇、コンテンポラリー・ダンス、パフォーマンス・アートの最前線を取り扱い、日本における身体表現の新しい輪郭を模索している。特徴としては、既成の劇場上演だけではなく、クラブ、ギャラリー、美術館なども積極的に公演場所として選択している。ジャンル概念から自由な視点をもち、常にオルナタティヴなフィールドを開拓している。
Previous productions include Nibroll, chelfitsch, Azumabashi Dance Crossing and ALIVE ART MATSURI. Producing cutting edged Japanese theatre, contemporary dance and performance art, presented works explore physical expression that questions preconceived ideas. Venues chosen for our performances not only include conventional theatre halls but also alternative spaces, such as clubs / live house, galleries and museums. We always try to pioneer alternative fields.
+precog
▲Go to top |